Banner 980x90

Šodien Valodas vakaru ciklā notiks tikšanās ar dzejnieku Knutu Skujenieku

29.septembrī, trešdien, plkst.18.00 Valodas vakaru ciklā "Un es tieši gāju vārdu meklēt" laipni aicinām uz tikšanos ar dzejnieku un atdzejotāju Knutu Skujenieku O.Vācieša muzejā Rīgā, sarunu vadīs O.Vācieša muzeja galvenā speciāliste Vita Mekša. 
Knuts Skujenieks - dzejnieks, atdzejotājs, literatūrkritiķis, publicists. Pievērsies atdzejai, kļūdams par vienu no ievērojamākajiem cittautu dzejas pazinējiem un tulkotājiem. Tulkojis no ukraiņu, slovēņu, spāņu, serbu, maķedoniešu, grieķu, poļu, lietuviešu, somu, zviedru, dāņu u.c. Latvijā - viņa atdzejoto autoru vidū ir Federiko Garsija Lorka, Gabriela Mistrāla, Janis Ricos, Tomass Transtrēmers, Ingera Kristensena u.c., kā arī daudzu Eiropas tautu tautasdziesmas. 2001. gadā iznāk unikāla Skujenieka sastādīta un atdzejota grāmata "Dziesma, ej viegli pa manu sirdi", kurā sakopoti paraugi no visu Eiropas tautu 20. gadsimta dzejas oriģinālvalodā un Skujenieka atdzejojumā. Saņēmis A.Upīša prēmiju (1987), Jātvingu dzejas prēmiju (Lietuvā, 1993), I. Franko (Ukraina, 1994), Tomasa Trānstremera (Zviedrijā, 1998), Zviedrijas rakstnieku fonda (2000), Literatūras gada balvu (2001). Apbalvots ar Spānijas Katoļu Izabellas ordeni (1994), Triju Zvaigžņu ordeni (1995), Lietuvas Lielkņaza Ģedimina ordeni (2001). Knuts Skujenieks ir viens no visvairāk tulkotajiem latviešu dzejniekiem, viņa dzeja tulkota zviedru, ukraiņu, armēņu, lietuviešu, angļu, čehu, franču, turku, īslandiešu, bulgāru, poļu, krievu, vācu un citās valodās. Knuta Skujenieka raksti izdoti 8 sējumos.

Tikšanos ar dzejniekiem, rakstniekiem un tulkotājiem sarunu galvenais temats - valoda un literatūra laikmetu griežos, valoda kultūrvēsturiskā skatījumā.

Kā atspoguļot mūsdienu sarežģīto laiku un cilvēku pasaules izpratni poētiskajā, emocionāli ekspresīvajā - daiļliteratūras valodā? Kā mūsdienu domāšanas īpatnības izpaužas valodas līdzekļu izmantojumā? Kā vārda brīvība izpaužas daiļliteratūrā, kāda ir daiļdarba valodas vieta un loma latviešu valodas sistēmā? Tie ir tikai daži valodas un literatūras krustpunkti, par kuriem tiks runāts valodas vakaros.

Dalies ar šo rakstu

Uz sarakstu